圣無憂世路風波險古詩翻譯及賞析
《圣無憂·世路風波險》作者為宋朝詩人歐陽修。其古詩全文如下:

世路風波險,十年一別須臾。人生聚散長如此,相見且歡娛。
好酒能消光景,春風不染髭須。為公一醉花前倒,紅袖莫來扶。
【前言】
《圣無憂·世路風波險》是北宋詞人歐陽修所寫的一首詞。上片感嘆世路艱險,聚散匆匆。下片抒寫相聚暢飲。全詞直抒胸臆,生動地表達了詞人與友人之間的感情深厚。
【注釋】
①圣無憂:詞牌名。
②須臾:片刻。《禮記·中庸》:“道也者,不叮須臾離也。”
③光景:時光,時間。曹植《箜篌引》:“驚風飄白日,光景馳西流。”
④髭須:胡子。唇上曰髭,唇下為須。
⑤紅袖:女子紅色的衣袖,代指美女。白居易《對酒吟》:“今夜還先醉,應煩紅袖扶。”
【翻譯】
人世的道路風波險惡,十年一別只是一瞬間的功夫。人生的聚與散就是這么的長,相見之時還是要及時娛樂。好酒能消磨時間,忘卻時間帶給人的痛苦。胡子已白,春風再也不能將它染青了。為了公子喝醉了就往花前倒下,身邊的歌妓,且莫來扶。
【賞析】
上片感嘆世路艱險,聚散匆匆,勸友人且盡今日之歡。與友相逢作歌辭,首句即說“世路風波險”,可見詞人在人生宦海中遭受到無數艱險磨難,備嘗艱辛滄桑。世路艱險而十年的時光易失,仿佛頃刻須臾之間便過去了,更讓詞人倍感人生聚散無常,因此更應該加倍珍惜眼前與友人的相聚。“相見且歡娛”既是勸友人也是自勸。
下片寫相聚暢飲,愿為友人一醉,蘊含憂憤疏狂之意。“好酒”二句意為雖然春風不能將白發染黑,但好酒可以排遣不得意的時光。所以詞人在詞末言道,自己愿為好友花前一醉,即便醉了也不要讓歌女來扶。
詞人直抒胸臆、狂放中含憤懣之意,疏放中有沉著之致。同時該詞也已不同于五代、北宋的士大夫在詞中所普遍表現出來的花間樽前的時代風尚,其中所透露出來的政治、人生的感慨,既表現了詞人的曠達胸襟,同時也加重了這首詞的感情分量。
【圣無憂世路風波險古詩翻譯及賞析】相關文章:
09-05
11-15
11-04
05-24
09-15
08-02
09-24
09-12
10-17
12-28