<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

            時間:2025-09-20 06:56:21 古詩

            釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

              陸游寫春花的古詩及翻譯:釵頭鳳·紅酥手

            釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞

              《釵頭鳳·紅酥手》

              作者:陸游

              原文:

              紅酥手。黃縢酒。

              滿城春色宮墻柳。

              東風惡。歡情薄。

              一懷愁緒,幾年離索。

              錯錯錯。

              春如舊。人空瘦。

              淚痕紅浥鮫綃透。

              桃花落。閑池閣。

              山盟雖在,錦書難托。

              莫莫莫。

              注釋:

              1、黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。

              2、宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。

              3、離索:離群索居的簡括。

              4、浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāoxiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。

              5、池閣:池上的樓閣。

              6、山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。

              7、錦書:寫在錦上的書信。

              翻譯:

              你紅潤酥膩的手里,

              捧著盛上黃縢酒的杯子。

              滿城蕩漾著春天的景色,

              你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。

              春風多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。

              滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,

              離別幾年來的生活十分蕭索。

              遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

              美麗的春景依然如舊,

              只是人卻白白相思地消瘦。

              淚水洗盡臉上的胭脂紅,

              又把薄綢的手帕全都濕透。

              滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。

              永遠相愛的誓言還在,

              可是錦文書信再也難以交付。

              遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

            【釵頭鳳·紅酥手古詩鑒賞】相關文章:

            陸游《釵頭鳳·紅酥手》鑒賞06-16

            釵頭鳳·紅酥手07-22

            釵頭鳳·紅酥手08-25

            陸游詞《釵頭鳳·紅酥手》鑒賞03-19

            陸游《釵頭鳳·紅酥手》全文及鑒賞07-19

            陸游《釵頭鳳·紅酥手》原文鑒賞11-02

            陸游:釵頭鳳·紅酥手08-16

            陸游《釵頭鳳·紅酥手》09-03

            釵頭鳳紅酥手陸游12-11

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看