<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            古詩全詩翻譯賞析介紹

            時間:2025-11-14 20:39:13 古詩

            古詩全詩翻譯賞析介紹

              所見 袁枚

            古詩全詩翻譯賞析介紹

              牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

              意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

              注釋:

              ⑴牧童:指放牛的孩子。

              ⑵振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

              ⑶林樾:指道旁成陰的樹。

              ⑷欲:想要。

              ⑸捕:捉。

              ⑹鳴:叫。

              譯文:

              牧童騎在黃牛背上,

              嘹亮的歌聲在林中回蕩。

              忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

              就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。

              賞析:

              戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!這情形,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多么松懈、猖狂;后寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多么專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至于下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。

            【古詩全詩翻譯賞析介紹】相關文章:

            古詩憶昔全詩翻譯賞析08-23

            古詩游子吟全詩翻譯及賞析09-05

            春曉古詩全詩賞析03-26

            李商隱《驕兒詩》全詩翻譯與賞析07-06

            蘇軾《琴詩》全詩翻譯賞析05-11

            杜詩詳注古詩全詩賞析09-11

            陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08

            李商隱《嫦娥》全詩翻譯賞析08-25

            王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-15

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看