<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            杜甫三吏原文及鑒賞

            時間:2024-07-18 04:34:58 我要投稿
            • 相關推薦

            杜甫三吏原文及鑒賞

              三吏三別(《新安吏》《石吏》《潼關吏》和《新婚別》《無家別》《垂老別》)也是杜甫的經典代表作品,深刻寫出了民間疾苦及在亂世之中身世飄蕩的孤獨。表達了作者對倍受戰禍摧殘的老百姓的困苦和對老百姓的同情。

            杜甫三吏原文及鑒賞

              1新安吏

              原文

              客行新安①道,喧呼聞點兵。

              借問新安吏:“ 縣小更②無丁?”

              “府帖昨夜下,次③選中男行。”

              “中男④絕短小,何以守王城?”

              肥男有母送,瘦男獨伶⑤。

              白水暮東流,青山猶哭聲。

              “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。”

              眼枯即見骨,天地終無情!

              我軍取相州⑥,日夕望其平。

              豈意賊難料,歸軍星散營。

              就糧近故壘,練卒依舊京⑦。

              掘不到水⑧,牧馬役亦輕。

              況乃王師順,撫養甚分明。

              送行勿泣血,仆射⑨如父兄。”

              作品注釋

              ①新安:地名,今河南省新安縣。

              ②更:豈。

              ③次:依次。

              ④中男:唐玄宗時期,定十八歲為“中男”。

              ⑤伶(pīng):形容孤獨。

              ⑥相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。

              ⑦舊京:指東都洛陽。

              ⑧不到水:指掘很淺。

              ⑨仆射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。

              譯文

              旅客走在新安縣的大路上,聽到按戶籍冊點兵。

              請問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”

              “府帖昨夜才下達,命令沒有壯丁就依次抽中男。”

              “抽來的中男實在太小了,如可能守住王城呢?”

              好一點的中男還有母親相送,運氣不好的中男由于父母在戰亂中去世,可就孤苦伶仃。

              河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!

              “不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。”

              眼淚哭干了會露出頭骨,天地都不能改變這悲痛的安排,終歸是無情的。

              我們官軍(指九節度使)攻取相州,日夜盼望收復其地。

              可是賊心難料(指史思明已歸唐,又支援安慶緒),致使官軍潰敗。

              就去原先營壘就食(因離洛陽不遠),練兵也依憑著洛陽。

              挖掘溝也不會深得見水(指勞役不重),放牧軍馬的勞役也還算輕。

              何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目了然。

              送行戰士不要哭得那么悲傷,長官(指郭子儀)本像你們的父兄。”

              2石

              原文

              暮投石村, 有吏夜捉人。

              老翁逾墻走, 老婦出門看。

              吏呼一何怒! 婦啼一何苦!

              聽婦前致詞: 三男鄴城戍。

              一男附書至, 二男新戰死。

              存者且偷生, 死者長已矣!

              室中更無人, 惟有乳下孫,

              有孫母未去, 出入無完裙。

              老嫗力雖衰, 請從吏夜歸,

              急應河陽役, 猶得備晨炊。

              夜久語聲絕, 如聞泣幽咽。

              天明登前途, 獨與老翁別。

              譯文

              傍晚投宿于石村,在夜里有官吏來捉人。老翁墻逃走,老婦走出去看。

              官吏喊叫的聲音是多么兇狠,老婦啼哭的情形是多么凄苦!

              我聽到老婦上前對官吏說:“我三個兒子都服役去參加把守鄴城。其中一個兒子托人了信回來,另外兩個最近戰死了。活著的人茍且偷生,死的人已經永遠逝去!家中再也沒有什么男丁了,只有個仍在吃奶的小孫子。(因為)有小孫子,(所以)兒婦還沒有離去(改嫁),但進進出出沒有一套完整的衣服(裙在這里泛指衣物)。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟從您夜歸。趕快應征河陽需要的勞役,興許還可以做早飯。”

              入夜了,說話的聲音也已經漸漸消失了,但好像還聽到(兒婦)低聲哭泣抽咽的聲音。

              天亮,我要繼續趕前面的路程,只與逃走回來的老翁告別。

              注解

              逾:越過

              啼:放聲哭

              致:表達

              戍:防守邊疆

              附書至:信回來

              室:家

              一何:多么

              且:姑且

              存者:活著的人

              惟:只

              衰:衰老

              歸:回去

              應:應征

              絕:消失

              幽咽:形容低微、斷續的哭聲

              創作背景

              公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀、李光弼等九位節度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(河南安陽),勝利在望。但在第二年春天,由于史思明派來援軍,加上唐軍內部矛盾重重,形勢發生逆轉,在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。郭子儀等退守河陽(河南孟州市),并四處抽丁補充兵力。

              杜甫這時剛好從洛陽回華州,途經新安、石、潼關等地,根據目睹的現實,寫了一組詩,《石吏》是其中的一首。石,也叫石鎮,河南三門峽東南。吏,小官,這里指差役。

              759年(唐肅宗乾元二年)春,已經四十八歲的杜甫,由左遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經新安、石、潼關,夜宿曉行,風塵仆仆,趕往華州任所。所經之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動。

              當時唐王朝集中郭子儀、李光弼等九位節度使率步騎二十萬,號稱六十萬,將安慶緒圍在鄴城。由于指揮不統一,被史思明援兵打得全軍潰敗。唐王朝為補充兵力,便在洛陽以西至潼關一帶,強行抓人當兵,人民苦不堪言。這時,杜甫正由新安縣繼續西行,投宿石村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作。

              3潼關吏

              原文

              士卒何草草,筑城潼關道。

              大城鐵不如,小城萬丈余。

              借問潼關吏:“修關還備胡?”

              要我下馬行,為我指山隅:

              “連云列戰格,飛鳥不能逾。

              胡來但自守,豈復憂西都。

              丈人視要處,窄狹容單車。

              艱難奮長戟,萬古用一夫。”

              “哀哉桃林戰,百萬化為魚。

              請囑防關將,慎勿學哥舒!”

              譯文

              士卒勞役是多么的艱辛,在潼關要道筑城。

              大城比鐵還要堅固,小城也有萬丈多。

              我請問潼關吏:修道是為了防史思明軍嗎?(這是杜甫明知故問)

              潼關吏邀請我下馬步行,為我指著山隅說:

              潼關高與云相連,城上堡壘把城墻區分成一格格戰柵,飛鳥也不能越逾。

              胡賊來犯只要守住,哪要擔心西都長安。

              您看這個要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。

              艱難時刻就拿起長戟防守,因形勢險要,利于防守,萬古守關也只用一人。

              “悲哀啊!桃林塞(即潼關之古稱)那一仗,哥舒翰潼關之敗死傷極多,慘死黃河。

              請囑咐防守潼關竹將領,謹慎啊!千萬別學哥舒翰倉卒促應戰的覆轍。”

              鑒賞

              此詩開頭四句可以說是對筑城的士兵和潼關關防的總寫。漫漫潼關道上,無數的士卒在辛勤地修筑工事。“草草”,勞苦的樣子。前面加一“何”字,更流露出詩人無限贊嘆的心情。放眼四望,沿著起伏的山勢而筑的大小城墻,既高峻又牢固,顯示出一種威武的雄姿。這里大城小城應作互文來理解。一開篇杜甫就用簡括的詩筆寫出唐軍加緊修筑潼關所給予他的總印象。

              “借問潼關吏:‘修關還備胡?’”這兩句引出了“潼關吏”。胡,即指安史叛軍。“修關”何為,其實杜甫是不須問而自明的。這里故意發問。而且又有一個“還”字,暗暗帶出了三年前(756年,天寶十五年)潼關曾經失守一事,從而引起人們對這次潼關防衛效能的關心與懸念。這對于開拓下文,是帶關鍵性的一筆。

              接下來,應該是潼關吏的回答了。可是他似乎并不急于作答,卻“要(邀)我下馬行,為我指山隅”。從結構上看,這是在兩段對話中插入一段敘述,筆姿無呆滯之感。然而,更主要的是這兩句暗承了“修關還備胡”。杜甫憂心忡忡,而那位潼關吏看來對所筑工事充滿了信心。他可能以為這個問題不必靠解釋,口說不足為信,還是請下馬來細細看一下吧。

              下面八句,都是潼關吏的話,他首先指看高聳的山巒說:“瞧,那層層戰柵,高接云天,連鳥也難以飛越。敵兵來了,只要堅決自守,何須再擔心長安的安危呢!”語調輕松而自豪,可以想象,關吏說話時因富有信心而表現出的神采。他又興致勃勃地邀請杜甫察看最險要處:老丈,您看那山口要沖,狹窄得只能容單車通過。真是一夫當關,萬夫莫開。這八句,“神情聲口俱活”(浦起龍《讀杜心解》),不只是關吏簡單的介紹,更主要的是表現了一種“胡來但自守”的決心和“艱難奮長戟”的氣。而這雖然是通過官吏之口講出來的,卻反映了守關將士昂揚的斗志。

              緊接關吏的話頭,詩人卻沒有贊語,而是一番深深的感慨。因為詩人并沒有忘記“前車之覆”。三年前(756年,天寶十五年),占據了洛陽的安祿山派兵攻打潼關,當時守將哥舒翰本擬堅守,但為楊國忠所疑忌。在楊國忠的慫恿下,唐玄宗派宦官至潼關督戰。哥舒翰不得已領兵出戰,結果全軍覆沒,許多將士被淹死在黃河里。睹今思昔,杜甫余哀未盡,深深覺得要特別注意吸取上次失敗的教訓,避免重蹈覆轍。“請囑防關將,慎勿學哥舒。”“慎”字意味深長,它并非簡單地指責哥舒翰的無能或失策,而是深刻地觸及了多方面的歷史教訓,表現了詩人久久難以消磨的沉痛悲憤之感。

              與“三別”通篇作人物獨白不同,“三吏”是夾帶問答的。而此篇的對話又具有自己的特點。首先是在對話的安排上,緩急有致,表現了不同人物的心理和神態。“修關還備胡”,是詩人的問話,然而關吏卻不急答,這一“緩”,使人可以感覺到關吏胸有成竹。關吏的話一結束,詩人馬上表示了心中的憂慮,這一“急”,更顯示出對歷史教訓的痛心。其次,對話中神情畢現,形象鮮明。關吏的答話并無刻意造奇之感,而守關的唐軍卻給讀者留下一種堅韌不拔、英勇沉著的印象。其中“艱難奮長戟,萬古用一夫”兩句又格外精警突出,塑造出猶如戰神式的英雄形象,具有精神鼓舞的力量

            【杜甫三吏原文及鑒賞】相關文章:

            06-19

            11-23

            09-10

            06-07

            08-10

            05-23

            12-02

            12-02

            10-21

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看