<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析

            時間:2025-09-25 05:52:20 蝶戀花

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析1

              蝶戀花·昨夜秋風來萬里

              朝代:宋代

              作者:蘇軾

              原文:

              昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

              羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

              譯文及注釋

              譯文

              昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發覺得長夜漫漫。

              寄居他鄉回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

              注釋

              ①屏幃:屏,屏風;幃,床帳。

              ②衣袂:衣袖。

              ③衾:被子。

              ④玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。

              ⑤衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。

              ⑥新書:新寫的信。

              1、(宋)蘇軾著呂觀仁注.《東坡詞注》:岳麓書社,20xx年01月第1版:第110頁

              賞析

              此詞寫的是一個“愁”字。

              為何而愁?乍看是秋風冷月觸動了離人的鄉愁。秋風、明月是容易觸發鄉愁的`,不過讀完全詞才知道幾乎被詞人瞞過,原來激發詞客鄉愁的,并非秋風明月,而是思妻之愁。

              其愁若何?答曰:”有客抱衾愁不寐“。“羈舍留連”、“夢斷魂銷”、“衣帶漸寬”,都是寫愁,但都不如“抱衾不寐”深刻形象。

              “有客抱衾愁不寐,那堪玉漏長如歲。”中“長如歲”三字又生動地表現出詞人對與妻子相見的期盼,怨時間過得太慢。

              “夢斷魂銷,一枕相思淚。”這里用“相思淚”來抒寫思妻之情。

              “衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴。”此句尤為抒寫了羈旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦。“新書報我添憔悴”,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝,僅出“衣帶寬”意,沒有聯系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關連。

              月冷、夜長,用今天美學術語來解釋,是一種移情作用。文學大家其風格是多樣化的。蘇軾寫豪放詞,亦間寫婉約詞,此詞風格即屬于后者。

              1、范之麟主編.《全宋詞典故辭典》(下冊):湖北辭書出版社,1996-12第1版:第1319頁2、程自信許宗元主編.《宋詞精華分類品匯》:中國青年出版社,1994年03月第1版:第888頁3、吳企明著.《葑溪詩學叢稿初編》:廣西師范大學出版社,20xx-08:第157頁

              創作背景

              此詞《總案》與《編年錄》失載,朱本、龍本未編年。考公凡秋中為客者七,惟元豐八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月經楚州遇大風一次,最與此詞相符。《文集》卷五五《與楊康公三首》其三寫于赴登州途中,云:“兩日大風,孤舟掀舞雪浪中,但闔戶擁衾,瞑目塊坐耳。楊次公惠醞一壺,少酌徑醉。醉中與公作得《醉道士石》,托楚守寄去,一笑。某有三兒,其次者十六歲矣,頗知作詩,今日忽吟《淮口遇風》一篇,粗可觀,戲為和之,并以奉呈。”又,《文集》卷七一《書遺蔡允元》:“仆閑居六年,復出從士。白六月被命,今始至淮上,大風三日不得渡。”這與詞中“秋風來萬里”、“羈舍留連”甚合,故編元豐八年乙丑(1085)九月,作于楚州。鄒王本從之。

              1、譚新紅,蕭興國,王林森編著.《蘇軾詞全集匯編匯評匯校》:崇文書局,20xx-12:第229頁

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析2

              原文:

              蝶戀花·昨夜秋風來萬里

              宋代:蘇軾

              昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

              羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

              譯文:

              昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

              昨夜的秋風好似從千里之外吹來。皎潔的月光爬上了寢息之所的帷帳,寒意透入人的衣袖。我抱著被子心中愁苦難以入睡。哪里還能忍受玉漏慢慢滴漏。

              羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

              我這個旅居外地的游子,還沒有回朝廷的打算。夢里醒來凄絕傷神,枕上都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

              注釋:

              昨夜秋風來萬里。月上屏幃(wéi),冷透人衣袂(mèi)。有客抱衾(qīn)愁不寐(mèi)。那堪玉漏長如歲。

              蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。屏:屏風。幃:床帳。衣袂:衣袖。衾:被子。玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。

              羈(jī)舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

              羈舍:寄居之處。歸計:指回朝廷當官,一說指回歸故里。衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。新書:新寫的信。

              賞析:

              這是一首專寫詞人人生與思想發生變化時的心態詞,上片寫秋夜秋風的`冷勢與詞人不眠的心態,下片從相思的角度來烘托詞人不熱衷于回朝效命的心態。全詞通過描寫秋夜秋風秋月秋冷秋思來渲染詞人的秋“愁”,這是繼柳永之后,作心態婉約詞的成功嘗試。

              上片,寫秋夜秋風的冷勢與詞人不眠的心態。開頭一句,氣勢磅礴。“昨夜”點時間,“秋風”點時令,“萬里”點風勢。第二、三句寫深秋夜風冷煞人:白色的月光進到室內,冷光加冷色,“冷透人衣袂”。“冷透”二字,極其傳神地將人的冷感帶上了穿透力。由于秋夜秋風秋月秋冷,引發最后兩句描寫其后果:詞人就是被大被裹住,還是“愁不寐”。那“愁”不是因為太冷,而是有難言之隱;詞人“那堪玉漏長如歲”。“那堪”不是因為“玉漏”滴得太慢,而是有心理上的障礙。這種“愁不寐”、“玉漏長如歲”,道出了詞人難盼天明的煎熬心態,可謂人木三分。這一過渡句沒有立刻給予回答,只好留待下片分解。

              下片,從相思的角度來烘托詞人不熱衷于回朝效命的心態。第一句就開門見山地道出:我這個旅居外地的游子,還沒有回朝廷的打算。“功名真已矣,歸計亦悠哉。”(蘇軾《過淮三首贈景山兼寄子由》)第二、三句從相思的角度來回答為何“愁不寐”,“那堪玉漏長如歲”。夢停止了,人清醒過來了,痛苦啊,“魂銷”魄散,肝腸寸裂,似有“夫人,魂以守形,魂散則形毖。今別而散,明恨深也”(江淹《別賦》)的愁恨。再看看“枕”上,滿是“相思淚”:問我能有幾多愁,恰似一眶淚水向枕流。

              最后兩句,寫“愁”上加“愁”,秋夜秋風秋月秋思愁煞人。“衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴。”此句尤為抒寫了羈旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦。“新書報我添憔悴”,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝詩,僅出“衣帶寬”意,沒有聯系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關連。

            【蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯及賞析12-04

            蝶戀花·昨夜秋風來萬原文翻譯及賞析07-08

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯11-30

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里 原文及賞析08-17

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文賞析08-19

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文及賞析10-17

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯賞析09-14

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯及賞析10-19

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里_蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-05

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看