<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            蝶戀花·夢入江南煙水原文翻譯及賞析

            時間:2025-12-01 14:48:57 晶敏 蝶戀花

            蝶戀花·夢入江南煙水原文翻譯及賞析

              在生活、工作和學習中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編為大家收集的蝶戀花·夢入江南煙水原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

              古詩簡介

              《蝶戀花·夢入江南煙水路》是宋代詞人晏幾道的作品。這是一首閨怨詞,抒寫對心上人的相思之情和離愁別緒。全詞語言樸實,清新溫婉,意境含蓄優美,情景交融,通篇不見一個“愁”字,卻能在字里行間感受到主人公的愁怨,將主人公的一片癡情表達得酣暢淋漓。在手法上,此詞運用白描寫情態動作,生動傳神,真摯感人,體現了小晏詞淡而有味,淺而有致的獨特風格。

              蝶戀花·夢入江南煙水路

              宋代:晏幾道

              夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。

              睡里消魂無說處,覺來惆悵消魂誤。

              欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無憑據。

              卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。

              作品注釋

              ⑴蝶戀花,又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。唐教坊曲。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調六十字,上下片各四仄韻。

              ⑵消魂:魂魄消滅。多以名悲傷愁苦之狀。江淹《別賦》有“黯然銷魂者,惟別而已矣”。

              ⑶惆悵:因失望或失意而哀傷。消魂:一作“佳期”。

              ⑷尺素:書寫用之尺長素絹,借指簡短書信。素:白絹。古人為書,多寫于白絹上。

              ⑸浮雁沉魚:古代詩文中常以鴻雁和魚作為傳遞書信的使者。古樂府《飲馬長城窟行》有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。長跪讀素書,書中竟何如。上有加餐食,下有長相憶。”又《漢書·蘇武傳》有“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書”,因合稱書信為魚雁,亦有以鱗代魚,以鴻作雁者。另亦指傳書信者。

              ⑹終了:縱了,即使寫成。無憑據:不可靠,靠不住。

              ⑺移破:猶云移盡或移遍也。破:唐宋大曲術語。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。張相《詩詞曲語辭匯釋》:破,猶盡也,遍也,煞也。

              作品譯文

              夢中走向了煙水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能與離別的心上人相遇。夢境里黯然銷魂無處訴說,醒后惆悵不已全因夢中消魂誤。

              想訴說我的相思提筆給你寫信,但是雁去魚沉,到頭來這封信也沒能寄出。無可奈何緩緩彈箏抒發離情別緒,移破了箏柱也難把怨情抒。

              作品鑒賞

              此詞上片寫夢里相思,下片寫醒后遣懷。全詞語言清暢,而抒情有遞進、有頓挫,故沉摯有力。

              起首三句:“夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。”是說夢游江南,夢中始終找不到離別的“心上人”。“行盡”二字,狀夢境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于夢中的潛意識活動,深更可知。“煙水路”三字寫出江南景物特征,使夢境顯得優美。上下句“江南”疊用,加深感情力量。

              接著兩句:“睡里消魂無說處,覺來惆悵消魂誤。”這兩句寫得最精彩,它表示夢中找不到“心上人”的“消魂”情緒無處可說,已經夠難受;醒來尋思,加備“惆悵”,更覺得這“消魂”的誤人。“消魂”二字,也是前后重疊;但重疊中又用反跌機勢,遞進一層,比“江南”一詞的重疊,更為曲折,自然也就備增綿邈。這種以反跌為遞進的句法,詞中不多見。詞之上片,寫夢中無法尋覓到離人。

              下片轉寫寄信事。起三句:“欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無憑據。”說的是寫了信要寄無從寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了無可彌補、無可表達的地步了,那只好借音樂來排遣。

              結尾兩句:“欲倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。”用的樂器是秦箏。古箏弦、柱十三,每根弦有柱支撐,“柱”左右移動以調節音高,弦急則高,弦緩則低。她借低音緩弦抒發傷別的情懷,移遍箏柱不免是“斷腸”之聲。以“緩弦”、“移柱”來表達其“幽懷難寫”,可見以行動寫心理,自有其妙處。

              這首詞語言清疏明暢,但寫情從做夢到寄信,到彈箏,節節遞進,節節頓挫,又顯得沉摯有力。馮煦《宋六十一家詞選·例言》稱小晏亦是“古之傷心人”,所以寫出來的詞,“淡語皆有味,淺語皆有致”。這首詞真可說是“淺語有致”。

              詞牌簡介

              蝶戀花,唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。又名《黃金縷》、《鳳棲梧》、《一籮金》、《魚水同歡》、《細雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠簾》、《江如練》等。

              作品格律

              雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻,其規范格律如下:

              正體,上下闋第四句尾三字可以用“仄平仄”

              (仄)仄(平)平平仄仄。

              (仄)仄平平,(仄)仄平平仄。

              (仄)仄(平)平平仄仄,

              (平)平(仄)仄平平仄。

              (仄)仄(平)平平仄仄。

              (仄)仄平平,(仄)仄平平仄。

              (仄)仄(平)平平仄仄,(平)平(仄)仄平平仄。

              作者簡介

              晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

            【蝶戀花·夢入江南煙水原文翻譯及賞析】相關文章:

            《蝶戀花 夢入江南煙水路》原文及翻譯賞析07-14

            蝶戀花·夢入江南煙水路原文、翻譯及賞析09-12

            蝶戀花·夢入江南煙水路原文翻譯及賞析07-17

            蝶戀花·夢入江南煙水路原文翻譯及賞析10-08

            蝶戀花·夢入江南煙水路原文及賞析09-18

            蝶戀花·夢入江南煙水路原文及賞析07-08

            蝶戀花·夢入江南煙水路的原文及賞析08-23

            《蝶戀花·夢入江南煙水路》翻譯賞析09-20

            《蝶戀花·夢入江南煙水路》翻譯及賞析07-19

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看