<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            柳永蝶戀花原文及翻譯注釋

            時間:2024-09-01 06:25:48 我要投稿
            • 相關推薦

            柳永蝶戀花原文及翻譯注釋

              原文:

              蝶戀花·佇倚危樓風細細

              佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。

              擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。

              注釋:

              ①佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

              ②擬把:打算。

              ③疏狂:狂放不羈。

              ④強(qiǎng)樂:勉強尋歡作樂。強,勉強。

              ⑤消得:值得,能忍受得了。

              ⑥黯黯:心情沮喪憂愁的樣子。

              ⑦煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

              ⑧會:理解。

              ⑨衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

              ⑩望極:極目遠望。

              11憑:靠

              12伊:你(指女子)

              13憔悴:指人日漸消瘦

              翻譯:

              我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。

              打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。


            【柳永蝶戀花原文及翻譯注釋】相關文章:

            06-25

            10-19

            07-12

            06-16

            05-19

            10-11

            06-25

            10-17

            02-28

            06-01

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看