<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            答謝中書書翻譯

            時間:2024-08-10 02:35:59 我要投稿

            關于答謝中書書翻譯

              《答謝中書書》是陶弘景給謝征的一封回信,全文僅68個字,就能夠全面的古今、包羅了四時,創作了具有相當美學價值的精品,具有較高的鑒賞意義。

              答謝中書書

              山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

              翻譯:

              山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同贊嘆的啊。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

              練習:

              一、詞的含義

              1、四時俱備 四時:四季。 俱:都 2、曉霧將歇 歇:消散

              3、夕日欲頹,沉鱗競躍 欲:將要。頹:墜落。 沉鱗:潛游在水中的魚 競躍:爭著跳躍

              4、未復有能與奇者 與:參與,這里指欣賞

              5、五色交輝 交輝:交相輝映

              二、翻譯句子

              1、兩岸石壁,五色交輝 譯文:兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

              2、夕陽欲頹,沉鱗競躍。 譯文:夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。

              3、未復有能與其奇者。 譯文:就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

            【答謝中書書翻譯】相關文章:

            10-04

            08-29

            11-15

            09-24

            10-17

            08-18

            09-30

            06-04

            08-06

            07-03

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看