<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            2013考研英語翻譯的復習指南

            發布時間:2017-11-23 編輯:淼榮

              一、翻譯的題型特點

              a.體裁以議論文為主,內容和意義比較抽象。

              b.題材具有明顯的偏向文科領域的趨勢。

              c.句子長,結構復雜、從句多的句子劃線。

              二、考研(微博)翻譯的考試內容

              a. 考察專有名詞、習慣用法和多義詞的翻譯

              人名、地名、國家名稱、組織機構名稱,術語,習慣用法,多義詞,熟詞生義。

              b. 考察一般性翻譯技巧,包括詞義選擇、詞序調整、詞性轉換和增詞法。

              c. 考察具體句型的翻譯步驟和方法,包括定語和定語從句、狀語和狀語從句、主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句、并列結構、比較結構、倒裝結構、插入結構、被動結構和形式主語等。

              三、考研翻譯的評分標準

              分段給分、微觀評分、綜合扣分

              四、考研翻譯應對策略

              應對策略:兩個關鍵。一是理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在于根據漢語習慣對于譯入語進行適當調整。

              英語輔導老師們提醒2012年的考生們在復習的時候需要注意的是以下幾點:

              (1) 能直譯不意譯。直譯不符合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習慣譯法是眾所周知。

              (2) 只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來說的。因為英文中有些詞匯有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。為了忠實于原文,我們要盡量在翻譯時覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現因為信息減損出現的扣分。例如:2001年真題中出現的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。

              (3) 適當運用翻譯技巧。考研英語翻譯試題,如果不能夠運用一定的翻譯技巧,很難將譯文處理到位。也很難達到“達”的翻譯標準。

              五、考研翻譯的步驟

              1.步驟:

              a.快速閱讀全文,把握文章主旨和文體

              文章是一個有機整體,不看文章翻譯其中的句子,必然會導致斷章取義。文章的文體也決定了我們翻譯時的語言風格。因此必須先通讀全文,了解文章整體內容,準確把握作者作者想要表達的主題思想以及文章文體。需要注意的是,因為時間有限,這里的通讀意味著快速閱讀。

              b. 通讀全句、劃分各意群成分(b.步驟大約需用1分鐘)

              把主句、從句、非謂語動詞短語劃分開來

              把主干部分和修飾部分劃分開來

              c. 選擇詞義、根據漢語習慣調整各意群語序、貼切表達

              d. 適當調整,書寫譯文 (需2分鐘時間)

              所謂知彼知己,百戰不殆。了解了考研英語的試題特點,考試要求以及基本的應對策略以后,更多的功夫應該下在有針對性地復習中。下面,英語輔導老師們就談一談具體的復習方法:

              六、復習指導:啃下考研英語翻譯這塊 “雞肋”

              很多時候,僅僅知道如何“正確地做事”是不夠的,“做正確的事”同樣重要。考研英語明確,翻譯和詞匯一樣,都不是一朝一夕能夠提高的。即使你也許會從老師那里獲得各種各樣的翻譯技巧,但翻譯是建立在大量的實踐基礎上的。因此,英語輔導老師提醒2012年的考生們翻譯的復習應該貫徹始終。在復習過程中,無論你在復習哪一模塊,也都可以留意一下重點語法結構和句式的理解以及翻譯方法。用心去揣摩、體會語言的魅力。因為翻譯和寫作一樣,要求的是準確的輸出,因此相對于其他閱讀部分,難度相對較大。對于大部分同學,完型、閱讀和寫作可謂常見常考,但是翻譯是同學們最不熟悉的題型。因此很多人覺得它難,認為考研翻譯成了一塊食之無味棄之可惜的雞肋,真的如此嗎?今天我就來談談此“雞肋”的破解之道。

            最新推薦
            熱門推薦
            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看