<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>
            英語單詞

            心塞高冷:這些網絡熱詞如何譯?

            時間:2025-04-16 19:17:54 英語單詞 我要投稿
            • 相關推薦

            心塞高冷:這些網絡熱詞如何譯?

              經常上網的親們對心塞、高冷、圖樣圖破森這些網絡熱詞想必大家都是耳熟能詳吧,那么它們的英語該怎么表達呢,一起來和小編學習一下吧~~
             

              心塞

              含義:是心肌梗塞的簡稱。心肌梗塞是一種可怕的病癥,但此處不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、難受,對周圍發生的不順心的事感到很不舒服,也可表示對某件事情很無語。

              翻譯: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable

              例句:After hearing her telling the truth, I suddenly feelsuffocated.

              聽到她說了實話,我頓時感覺心塞。

              圖樣圖森破

              含義:是英文 too young,too simple的諧音,是“太年輕、太天真”的意思,常用于鄙視對方水平太低。

              例句:How can you believe in such gossip? You are really tooyoung, too simple.

              這種謠言你都信,真是圖樣圖森破。

              高冷

              含義:是高貴冷艷的縮寫,形容心高氣傲,很酷,自我感覺良好又對他人嗤之以鼻的姿態,通常用來形容女性。

              翻譯:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。

              例句:Escorted by a large crowd of people, the cold andelegant actress finally appeared.

              在眾人的簇擁下,表情高冷的女影星終于出現了。

              腦殘

              含義:在網絡用語中用于形容愚蠢,言語和行為舉止邏輯不通而讓人無法理解和不可接受,以及被認為大腦不正常的人。

              翻譯:brainless,brain-dead,brain-impaired,have a dysfunctional brain等。

              例句:Do not talk with him again, he is virtually brainless!

              別再跟他說了,他簡直就是個腦殘!

              腦洞大開

              含義:就是腦補的意思,指的是給大腦補充了新的知識,含有讓人知識大漲、眼界大開等意思。

              翻譯:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。

              例句:This article greatly enriched my mind.

              這篇文章讓我腦洞大開。

              伐開心

              含義:就是很生氣、很不高興的意思。

              翻譯:in a bad mood,very unhappy,angry,moody等。

              背景介紹:最近,西安一企業的商業活動邀請了山寨版“高曉松”站臺出席,高曉松本人在微博上對此作出回應。他在微博中調侃說道:“3•15剛過,貴企業冒我名公開大辦宣傳活動,一個山寨高曉松堂而皇之也就算了。可我已經瘦身了好吧!山寨麻煩能不能更敬業一些!并且,本人身高1.78米有體檢報告為證。你們為啥找個矮胖子破壞我在廣大路人中的形象!無法忍!已經通知律師就身高體重問題嚴正交涉!最后我補充道:眼鏡和靴子麻煩買正牌貨好伐!”

              例句:Gao Xiaosong was very unhappy to learn that a fake GaoXiaosong appeared in Xi'an and took part in commercial activities there.

              山寨“高曉松”西安參加商業活動,高曉松本人回應伐開心。

              節操

              含義:指原則、正義感的意思。

              翻譯:moral integrity,moral principle等。該詞來源于日本漫畫《二色碟》,其中一個角色視錢如命,不擇手段,故角色名被中譯為“無節操”。“無節操”代表一個人做事沒原則,毫無道德可言,為了達到目標可以毫無下限。

              例句:He used to be a man of moral integrity, but now hismoral integrity has been in tatters.

              他原先是個有節操的人啊,但現在他的節操已經碎了一地。

              怎么破

              含義:就是“怎么辦、怎么解決”的意思。

              翻譯:what shall I do,how to deal with it等。

              例句:Now comes the question, what shall I do?

              現在問題來了,怎么破?

              說走就走的旅行

              來源:這一網絡熱詞也被外交部長王毅所使用,他在今年兩會期間召開的記者招待會上談中國外交政策時提到,“我們會為大家出國創造更便利的條件,大家可以隨時來一場‘說走就走的旅行’,并且走得更順利、更安全、更舒心。”

              (現場)翻譯:go abroad any time they wish.

              也可譯為take a trip the moment one decides to do so, go on atrip that is decided on a whim, go on a trip at any time等。

              例句:Everyone can go on a trip at any time.

              大家可以隨時來一場說走就走的旅行。

              以上就是關于網絡熱詞的英文表達,做為網編的小編也會一直持續地關注網絡熱詞,為大家與時俱進的帶來更多的翻譯熱詞,敬請關注。

            【心塞高冷:這些網絡熱詞如何譯?】相關文章:

            如何用英語口語表達網絡流行詞05-20

            考研英語寫作范文《網絡熱詞的使用》03-24

            如何讓網絡更加穩定02-17

            WiFi網絡如何提速12-17

            如何判斷網絡故障07-08

            網絡不通應該如何檢查01-10

            「中英對譯」搞笑的英語短語03-18

            如何做好網絡營銷03-09

            如何利用java讀取網絡照片01-08

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看