- 相關推薦
2025年6月英語四級翻譯真題:烏鎮
小伙伴們覺得翻譯題難度大是當然的,畢竟英語和漢語是兩種語言,想要將一種語言轉化成另外一種語言,不光是要求我們能看懂這么簡單的。以下是小編整理的關于6月英語四級翻譯真題及譯文,供同學們參考。

6月英語四級翻譯真題:烏鎮
烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去的一千年里,烏鎮的水系和生活方式并未經歷多少變化,是一座展現古文明的博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿著河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發現。
【參考譯文】
Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal. Itis a charming place. Many ancient bridges, Chinesestyle hotels and restaurants dwell there. In the pastone thousand years, the water system and the wayof life there havent changed much, so it is amuseum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Overhundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerousspacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to befound by the tourists.
拓展:英語四級翻譯真題
真題1
家中度假(staycation)是指一個人或一家人待在家里休息,或者在離家不遠的景點游覽的一段時光。人們在家中度假的原因很多,如家庭預算緊張、出游成本不斷攀升,或者孩子太小。對于大多數中國人來說。節假日期間景區人山人海,高速公路、城市道路擁堵(congestion),是促使他們家中度假的兩大主要原因。常見的家中度假活動包括在家里招待朋友、游覽當地的公園和博物館,或參與當地一些節日活動等。家中度假也可以豐富多彩,它將成為一種新的度假趨勢。
參考翻譯:
A staycation refers to a period in which an individual or a family stays at home for relaxing or takes trips to nearby tourist attractions. There are various reasons for people to take a staycation, like tight family budgets, rising travel costs or having very young kids. For the majority of Chinese people, overcrowdedtourist sites, congestion on expressways and city roads during holidays are the two major factors contributing to their staycations. Common activities of a staycation include entertaining friends at home, visiting local parks and museums, and attending local festival colebfations. A staycation can be rich and colorful, and it willbecome a now trendfor vacation.
真題2
“中國制造”指在中國制造的商品所附的標簽。由于中國有豐富的勞動力資源和原材料資源等優勢,中國制造的產品物美價廉,受到世界各國的歡迎。中國的制造業迅速發展,“中國制造”已經成為一個在全球廣受認可的標簽。目前中國已經成為世界制造業的中心,被稱為“世界工廠”。盡管全球大量的電子產品和鞋都是中國制造,但這些產品的設計都是在歐美國家完成的,如今越來越多的中國公司致力于開創自己的品牌。希望實現從“中國制造”到“中國設計”的轉變。
參考翻譯:
"Made in China" is a label attached to the products manufactured in China. Owing to the advantages of rich labor resources and raw material resources in China, products made in China are well-received in the world on account oftheir competitive price and superior quality. "Made in China" hasbecome a recognizable label in the world today thanks to the rapid development of the manufacturing industry in China. At present, China hasbecome the world’s manufacturing center andis named "World Workshop". Although globally a great number of electronic products and shoes are made in China, all their designsare completed in European and American countries. Nowadays a growing number of Chinese companies are devoting themselves to establishing their own brands, hoping to be transformedfrom"Made in China" into "Designed in China".
真題3
中國木雕(wood carving)有著悠久的歷史,是中國傳統藝術之一。人們認為現存最早的木雕大約是在三千年前的戰國時期雕刻完成的。在中國,木雕主要分成三個類別:建筑雕刻、家具雕刻和藝術品雕刻。中國的木雕以其令人印象深刻的細致構造和主題之美受到了全世界的欣賞。今天,我們可以在私人畫廊里看到傳統木雕,也可以在長江兩岸整個區域的宅邸裝飾上看到它。
參考翻譯:
Chinese wood carving is one of Chinese traditional arts with a time-honored history.The earliest existing wood carving is believed to be made during the Warring States Period about three thousand years ago.Wood carving in China constitutes three major categories: architecture carving, furniture carving and artworks carving.Chinese wood carving is appreciated worldwide for its impressively detailed structures and the beauty of its themes.Today,traditional wood carvings can be seen in private galleries and also on the decorations over residential areas on both sides of the Yangtze River.
真題4
唐詩(Tang poetry)是中國珍貴的文化遺產,在中國文學和詩歌中占據重要地位。唐朝是中國詩歌的黃金時代,《全唐詩》(Complete Tang Poems)收錄了2200多位詩人所作的近5萬首唐詩。唐代的詩人特別多,李白、杜甫、白居易是世界聞名的偉大詩人。唐詩的題材非常廣泛,從自然現象、政治動態(dynamics)到社會風俗、個人感受,幾乎包括生活的方方面面。《唐詩三百首》(300 Tang Poems)是后人編選的最受歡迎的唐詩集,在現代社會流傳廣泛,很多詩歌被中國的中小學語文教科書所采用。
參考翻譯:
The Tang poetry,a precious cultural heritage of China,occupied a significant place in the field of Chinese literature and Chinese poetry. Tang Dynasty was the golden age of Chinese poetry.The Complete Tang Poems collected almost 50,000 Tang poems written by over 2,200 poets.There were a large number of poets in Tang Dynasty,among whom Li Bai, Du Fu and Bai Juyi were the greatest poets renowned in the world.The subjects of Tang poetry were rather extensive,rangingfromnatural phenomena and political dynamics to social customs and personal feelings,embracing almost every aspect of people’s lives.The 300 Tang Poems was a collection of the most popular Tangpoems compiled by the later generations.In modern society,it is so widespread that many of the poems have been adopted in the Chinese language textbooks of primary schools and secondary schools.
【6月英語四級翻譯真題:烏鎮】相關文章:
2016年6月四級真題《烏鎮》翻譯解析06-02
英語四級翻譯真題及譯文03-09
2012年英語四級真題翻譯題03-26
英語四級翻譯真題預測(一)02-21
大學英語四級翻譯真題及答案06-07
英語四級翻譯真題預測(三)05-16
大學英語四級歷年翻譯真題及答案05-18
2015年英語四級真題之翻譯04-02
歷年英語四級翻譯真題及答案解析02-27