<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            記承天寺夜游單字翻譯

            時間:2024-10-24 09:20:01 中小學知識資料 我要投稿
            • 相關推薦

            記承天寺夜游單字翻譯

              《記承天寺夜游》游記以真情實感為依托,信筆寫來,起于當起,止于當止,猶如行云流水,于無技巧中見技巧,達到了“一語天然萬古新,豪華落盡見真純”的境界。下面是小編分享的記承天寺夜游單字翻譯,歡迎大家參考!

              原文

              元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

              注釋

              承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

              元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。 解:把系著的東西解開。

              欲:想要。

              戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。

              欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

              行:散步。

              念無與為樂者:想到沒有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無與樂者,沒有可以共同游樂的人。者:……的人。

              遂:于是,就。

              至:到。

              尋:尋找。

              張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承

              天寺。

              寢:睡,臥。

              相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。

              庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

              空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

              藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

              交橫:交錯縱橫。

              蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。

              也:是。

              但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。

              閑:清閑。

              閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。

              耳:語氣詞, 相當于“而已”意思是“罷了”。

              文章結構

              第一部分(第一自然段):首句點明夜游的起因與時間,為美好的月色而心動,遂起夜游之意。

              第二部分(第二自然段):運用比喻的方法描繪庭院月色。

              第三部分(第三自然段):兩個反問句令人深思。作者抒發面對月光發生的感觸。

              一詞多義

              與:相與步于中庭。(跟,向。介詞) 念無與樂者。(和,連詞。)

              遂:遂至承天寺。(于是) 意將遂入以攻其后也。(打洞)《狼》

              蓋:蓋竹柏影也。(原來) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(原來是)《狼》

              至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》

              尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。(不久)《桃花源記》

              欲:解衣欲睡。 (將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》

              古今異義

              但少閑人如吾兩人者耳。

              但:

              古義:只是;今義:但是,表轉折關系的連詞

              耳:

              古義:助詞,表示限制語氣,相當于“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。

              閑人:

              古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;今義 與事無關的人

              月色入戶

              戶:

              古義:多指門;今義:窗戶、人家

              念無與為樂者

              念:

              古義:想到;今義:紀念,思念 ,讀

              蓋

              古義:原來是,表推測原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。

              詞類活用

              步:名詞作動詞,散步。例句:相與步于中庭。

              倒裝句

              相與步于中庭:一起在院子里散步。(狀語后置)

              但少閑人如吾兩人者耳:只是缺少像我們兩個一樣清閑的人罷了。(定語后置)

              省略句

              解衣欲睡:(我)脫下衣服準備睡覺。(省略主語)

              特殊句子

              主旨句

              何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

              表達出作者孤寂凄涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達的人生觀。

              思想感情

              《記承天寺夜游》表達的感情是微妙而復雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。作者“解衣欲睡”的時候,“月色入戶”,于是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜。可是沒有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民,這里面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閑的。自比“閑人”,則所有意味盡含其中。對澄澈透明的美妙的月色作了生動形象的描繪,透露出作者在貶謫中雖感慨身微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。表達了作者曠達樂觀的胸懷。

            【記承天寺夜游單字翻譯】相關文章:

            記承天寺夜游翻譯09-14

            記承天寺夜游教案09-14

            2017年記承天寺夜游中考題及答案01-11

            2017年記承天寺夜游中考題集錦01-11

            2017中考《記承天寺夜游》考試試題及答案01-11

            八年級《記承天寺夜游》公開課教案01-24

            刻舟記原文及翻譯08-23

            石鐘山記原文及翻譯12-26

            核舟記原文及翻譯01-04

            登泰山記原文及翻譯08-14

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看