<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            詩經《小雅.瞻彼洛矣》原文及譯文賞析

            時間:2024-06-09 18:36:54 國學智慧 我要投稿
            • 相關推薦

            詩經《小雅.瞻彼洛矣》原文及譯文賞析

              《瞻彼洛矣》,《詩經·小雅·甫田之什》的一篇。為先秦時代華夏族詩歌。全詩三章,每章六句。用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會,贊美天子能整軍經武,保衛邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時代之詩。

            詩經《小雅.瞻彼洛矣》原文及譯文賞析

              瞻彼洛矣

              瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。

              瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。

              瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

              譯文

              瞻望那奔流的洛水,水波浩浩茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿如積厚且長。皮蔽膝閃著赤色的光,發動六軍講武忙。

              瞻望那奔流的洛水,水波浩浩湯湯。天子蒞臨到這地方,刀鞘玉飾真堂皇。天子萬歲福澤長,保我家室衛我疆。

              瞻望那奔流的洛水,水勢浩浩波茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿聚集群情暢。天子萬歲壽無疆,保我家鄉衛我邦。

              注釋

              ⑴泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。

              ⑵止:語助詞。

              ⑶茨:聚集。如茨,形容其多。

              ⑷韎韐(mèi gé):用茜草染成黃赤色的革制品,如今之蔽膝。朱熹《詩集傳》以為“韎韐”即《周禮》所謂韋弁,兵事之服也。?amp;#93;(shì):赤色貌。

              ⑸作:起也。六師:六軍,古時天子六軍。

              ⑹鞸(bǐ):刀鞘。琫(bēng):刀鞘口周圍的玉飾。珌(bì):刀鞘末端的玉飾。

              ⑺同:聚集。

              詩經賞析

              《小雅·瞻彼洛矣》這首詩的主旨,《毛詩序》以為“刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也。”按:此詩并無刺意,亦無“賞善罰惡”之義,毛說不通。朱熹《詩集傳》則就詩義論詩,以為“此天子會諸侯于東都以講武事,而諸侯美天子之詩,天子御戎服而起六師也。”朱說能得詩旨,茲從之。

              全詩三章,用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會,贊美天子能整軍經武,保衛邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時代之詩。宣王曾用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等,北伐玁狁,南征荊蠻、淮夷、徐戎,諸侯聽命,武功甚盛。可見平時必以講武為務,在其會諸侯于東都講武之際,詩人以詩美之。

              首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(洛陽因在洛水之陽而得名)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(見《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如茨”(“如茨”言其眾多),使天下皆受其賜。此章后兩句“韎韐有?amp;#93;,以作六師”,補足前意,“韎韐”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。

              二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。

              三章句型,基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。

            【詩經《小雅.瞻彼洛矣》原文及譯文賞析】相關文章:

            詩經《小雅.大田》原文及賞析06-08

            《關雎》原文及譯文賞析09-07

            《采薇》原文譯文賞析09-28

            《桃夭》原文欣賞及譯文賞析10-25

            屈原《九歌·國殤》原文賞析及譯文06-26

            《國風·王風·君子于役》原文譯文賞析05-04

            《小雅·采薇》原文及對照翻譯09-16

            離騷原文及譯文07-14

            《中庸》原文及譯文09-24

            《公輸》原文及譯文01-03

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看