<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            中高級筆譯常用成語

            時間:2024-08-23 07:20:32 英語筆譯 我要投稿
            • 相關推薦

            中高級筆譯常用成語

              中國成語言簡意賅,翻譯成英語是什么樣子?下面是小編分享的中高級筆譯常用成語翻譯,希望能幫到大家!

              中高級筆譯常用成語

              廉潔奉公 honestly perform one’s official duties

              環境綠化 environmental greening

              超前消費 premature consumption; Over-consume;excessive consumption

              以強凌弱 the strong domineering over the weak

              以人為本 people foremost; People-oriented

              廣袤無垠的中華大地 the boundless expanse of the Chineseterritory

              高瞻遠矚的決策 a visionary/far-sighted decision

              貫徹落實重大決策 carry out/ implement a series of majorpolicy decisions

              層巒疊嶂 peaks rising one after another

              優勝劣汰 survival of the fittest

              延年益壽 prolong one’s life

              靈丹妙藥 panacea / miraculous cure

              長治久安 a long period of stability

              求真務實 pragmatic

              審時度勢 size up the trend of events

              招商引資 attract investment

              譽滿全球舉世聞名 world-renowned

              功在當代,利在千秋 in the interest of the current and futuregenerations

              繼往開來,承前啟后 (continue the past and open up the future)break new ground for the future

              路遙知馬力,日久見人心 Time will tell

              吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat

              車到山前必有路,船到橋頭自然直 in the end things mend /there’s always away out

              急功近利 eager for instant success and quick profits

              打黑掃黃 crack down on gangland and pornography

              德高望重 of high ability and integrity

              互利互補 mutually complementary and beneficial

              互諒互讓 mutual understanding and accommodation

              遵紀守法 observe the relevant code of conduct andthe law

              瞻前顧后over cautions and indecisive

              源遠流長have a long history

              嘔心瀝血spare no efforts

              畫龍點睛bring out the crucial point

              花天酒地go on the loose

              汗馬功勞exploits

              聞名遐邇famous

              獨具匠心original

              中流砥柱mainstay, chief cornerstone

              魚米之鄉a land of milk and honey

              世外桃源a haven of peace

              浩如煙海的`文化典籍numerous volumes of literature

              寓教于樂teach through lively activities

              因材施教teach students according to their aptitude

              按勞分配distribution according to performance

              以商養文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business名山大川famous mountains and great rivers

              名勝古跡scenic spots and historical sites

              湖光山色landscape of lakes and hills

              青山綠水green hills and clear waters

              奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

              平等互利equality and mutual benefit

              揚長避短play up strengths and avoid weaknesses

              反腐倡廉fight corruption and build a clean government

              簡政放權streamline administration and institute decentralization

              集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

              國泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

              政通人和the government functions well and people cooperate well

              國計民生national welfare and the people’s livelihood

              辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

              徇私bend the law for personal gain and engage in fraud

              流連忘返linger on with no thought of leaving for home

              國際局勢復雜多變the complex and volatile international situation

              開拓進取blaze new trails and forge ahead

              求同存異seek common ground while shelving differences

            【中高級筆譯常用成語】相關文章:

            中高級口譯筆譯考試的基本原則12-26

            英語筆譯03-13

            英語筆譯的院校排名02-28

            英語筆譯的就業前景04-27

            關于口譯和筆譯03-04

            筆譯考試詩歌翻譯技巧03-18

            初級筆譯實用翻譯技巧03-12

            英語筆譯技巧:省略法02-28

            翻譯考試筆譯中級訓練03-04

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看