<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            英語專四考試翻譯技巧

            時間:2024-09-27 20:00:00 專業四級八級 我要投稿
            • 相關推薦

            英語專四考試翻譯技巧

              英語專四考試翻譯題中,最重要的應該是句式,因為一個好的句式能瞬間提升閱卷老師的印象,讓分數提高一個檔次。下面小編就結合例題來為大家講解一下吧!

            英語專四考試翻譯技巧

              一、四級段落翻譯技巧:修飾后置

              例題:

              做秘書是一份非常復雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。

              Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

              分析:本句中“非常復雜的需要組織、協調和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

              二、四級段落翻譯技巧:插入語

              插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考(微博)的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯系,將它刪掉之后,句子結構仍然完 整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話 題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

              插入語真題重現:

              中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發明的,經過數百年不斷的改進,已經成為一種優雅多彩的藝術和工藝。

              The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

              分析:本句中“最初是由手工藝人發明的”是對中國結的補充說明,將它刪掉之后主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

              三、四級段落翻譯技巧:非限定性從句

              非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號隔開。

              非限定從(樣題重現):

              中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

              Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.

              四、四級段落翻譯技巧:無主句的翻譯

              無主句是現代漢語語法的術語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。

              例題

              歷代都有名匠、名品產生,形成了深厚的文化積淀。

              We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.

              分析:本句中是沒有主語的,這就需要我們為句子補上主語。所以出現了“we”。

              總結一下四級翻譯的主要知識點就是修飾后置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,大家在平時做練習時一定要多加注意及運用。

            【英語專四考試翻譯技巧】相關文章:

            2017英語專八翻譯考試技巧09-19

            英語專八翻譯技巧09-23

            英語專四考試技巧分享06-16

            英語專八考試翻譯技巧:插入法11-25

            英語專四考試寫作通關技巧06-27

            2018英語專八翻譯技巧10-12

            英語專四考試高分作文技巧08-05

            專四考試技巧攻略10-10

            專八翻譯技巧06-16

            英語專四考試閱讀題解題技巧08-03

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看