<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            口譯翻譯詞匯

            時間:2024-05-30 00:03:32 翻譯資格 我要投稿

            口譯翻譯詞匯精選

              引導語:下面小編整理精選了口譯翻譯詞匯,希望能夠幫到您,謝謝您的閱讀。

              一、“是”

              constitute/represent/form/prove/系表結構以外的形式

              ……已是世界文化遺產之一

              ...has been included in the World Cultural Heritage List

              旅游一直是人們增長知識、豐富閱歷、強健體魄的美好追求。

              Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.

              21世紀頭20年,是中國全面建設小康社會、加快推進社會主義現代化的重要戰略機遇期,也是中國旅游業發展的有利時期。

              The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.

              二、“…化”

              現代化→modernize

              市場化→marketize

              地區化→regionalize

              多極化→polypolarize

              干部隊伍的革命化、年輕化、知識化、專業化。

              The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.

              Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.

              國際關系民主化

              Democracy should be practiced in international relations.

              We should practice democracy in international relations.

              企業化→turn …into business institutions make…function as an enterprise

              集團化→incorporate…into an enterprise

              公開化→to be brought into the open

              股份化→transfer…into share holding

              如果兩岸客運包機實現“節日化”,還可以向常態化發展。

              節日化→on all festivals and holidays

              常態化→

              develop toward normalization

              develop into a regular practice

              develop and normalize/regularize this practice

              三、“在…的…下”

              在改革開放的推動下→Thanks to the further push by the opening-up and reform

              在中國共產黨的領導下→Under the leadership of the Chinese Communist Party

              在盟友的幫助下→With its allies’ help

              在改革開放政策的帶動下→Driven by the reform and opening-up policy

              四、“對…表示贊賞”

              we appreciate

              we’d like to express our appreciation for…

              we think highly of…

              …deserve our admiration

              we see something constructive/admirable/meaningful/inspiring in your…

              五、正向強化

              加強合作→strengthen cooperation

              促進發展→promote development

              增加機會→increase opportunities

              深化改革→deepen reform

              推動貿易→facilitate trade

              萬能動詞further

              六、“值得(我們)欣慰/高興/欣喜/慶賀/的是…”

              It is gratifying/delightful/pleasing/wonderful/great (for us) to know/see…

              We/people are gratified/delighted/pleased/happy/glad to know/see…

              七、“是…的原因”

              be the instrument of

              A generates/gives rise to/gives birth to/leads to/results in B

              As a result/Consequently/Finally/…

              各國有著不同的發展歷史、文化傳統、政治制度和經濟模式,這是亞太地區富有發展活力的重要原因。

              Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model, which gives the region its very vigor and vitality.

              八、“問題”

              problem

              安全問題→security concerns/security issues/security threats

              臺灣的問題→Taiwan issue/problem/question

              根本問題→basic question

              原則問題→matter of principle

              找出問題→locate the fault

              揚聲器有問題→There is a fault in the loudspeaker.

              我今天談四個問題→I’d like to make four points today.

              九、“方式”

              ways/approaches

              工作方式→work pattern

              管理/領導方式→style of management/leadership

              各種付款方式→various methods of payment

              經營方式→mode of operation

              生活方式→way of life/life style/mode of living

              運輸方式→means/forms of transport

              方式更加隱蔽,手段更加殘忍。

              Their activities are becoming more secretive, and means more brutal.

              用和平談判的方式解決問題

              solve a problem by peaceful negotiation

              他做什么事都有自己的一套方式。

              He has a style of his own in everything.

              十、主張/堅持/提出/倡議/倡導

              stand for/maintain/hold/believe/agree/put forward/propose

              advocate/affirm/attest/avow/aver

              主張改革→favor reforms/in favor of reforms

              主張維護世界和平→stand for the maintenance of world peace

              堅持全面的、歷史的、發展的觀點

              persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint

              倡導禁止核武器→take the initiative in banning nuclear weapons

              延伸閱讀:趣味翻譯詞匯

              1.神馬都是浮云It's all fleeting cloud.

              2.山寨fake, counterfeit, copycat

              3.宅男Otaku (“homebody” in English);geek

              4.被雷倒(到)了in shock

              5.糾結ambivalent

              6.忐忑anxious

              7.悲催a tear-inducing misery

              8.坑爹the reverse of one’s expectation

              9.哥只是傳說Brother is only a legend.

              10.傷不起vulnerable; be prone to getting hurt

              11.你懂的It goes without saying that…

              12.吐槽disclose one’s secret

              13.小清新like [好似] a breath of fresh air

              14.穿越劇time-travel TV drama

              15.至于你信不信,反正我是信了。Whether you believe it or not, I am convinced.

              16.拼爹daddy-is-the-key; parents privilege competition

              17.做人呢,最重要是開心。Happiness is the way.

              18.賣萌act cute

              19.腹黑scheming

              20.折翼的天使an angel with broken wings

              21.淡定calm; unruffled

              22.羨慕嫉妒恨envious, jealous and hateful

              23.團購group purchasing

              24.微博Microblog

              25.富二代rich second generation

              26.林來瘋Linsanity

              27.凡客體Vanclize/Vancl Style

              28.微博控twuilt (來自于和guilt兩個字,表示不發微博心里就內疚)

              29.海歸(海龜) overseas returnee

            【口譯翻譯詞匯】相關文章:

            英語口譯翻譯經典詞匯01-22

            翻譯資格考試口譯詞匯(經典)08-03

            2016年翻譯資格口譯初級詞匯07-01

            翻譯資格初級口譯重點詞匯短語08-19

            2017初級翻譯考試口譯必備詞匯09-25

            2016年翻譯資格考試口譯詞匯點撥09-30

            2017年全國翻譯資格考試初級口譯詞匯整理10-24

            英語口譯中稱謂的翻譯09-17

            中級翻譯資格口譯常見句子10-18

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看