<delect id="sj01t"></delect>
  1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
  2. <div id="sj01t"></div>
    1. <em id="sj01t"></em>

            <div id="sj01t"></div>

            英文商貿書信常見錯誤分析

            時間:2020-11-27 09:18:39 Letters 我要投稿

            英文商貿書信常見錯誤分析

            在一些由中文翻譯成的英語合同、廣告和其他材料中常見到一些翻譯錯誤,現僅舉幾個出現頻率較高例子,試作分析,謹供讀者朋友參考。

            英文商貿書信常見錯誤分析

            1、由港澳國際投資公司投資海口電站工程因其建設速度和質量得到高度評價。原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality. 注:“投資某項工程”應為invest in a project,在被動語態中不能漏去前置詞in。 應譯為:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed or funded)by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

            2、上海SFECO擁有5個控股子公司。原譯文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies. 注:share-holding company指“控制或持有某公司股權股東公司”。上述譯文意思是5個公司持有Shanghai SFECO Group股份,換句話說,這5個公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意。 應譯為:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

            3、中國民生銀行有限公司原譯文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 注:corporation本身即為有限公司,相當于limited company,英譯中無需再加"Ltd"。應譯為:China Minsheng Banking Corporation

            4、項目中標之后,我們將立即開始前期準備工作。原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation. 注:“項目中標”應為accept a bid or award the contract。顯然上述譯文把兩種表達法相混淆了。應譯為:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

            5、歡迎您參觀我們交易會原譯文:Welcome you to visit our fair! 注:譯文中welcome是動詞,因此此句是祈使句形式,省略主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含"我(我們)"之意。應譯為:We welcome you to visit our trade fair! 更簡潔而地道譯法是:Welcome to our trade fair!

            6、我公司出口工業產品、化工產品、醫藥等。原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 注:etc.等于and so on或and others,已含有and成分,上述譯文無需加上and一詞。應譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

            【英文商貿書信常見錯誤分析】相關文章:

            商貿文書常見英語翻譯錯誤08-16

            網站SEO優化常見錯誤分析08-21

            高爾夫揮桿技術常見錯誤分析10-05

            英文簡歷寫作常見的錯誤08-21

            留學英文簡歷常見錯誤盤點08-12

            中考英語寫作范文及常見錯誤分析10-10

            英語常見錯誤10-15

            大學英語四級寫作常見錯誤分析06-26

            鋼筋施工管控常見錯誤分析及防治措施08-10

            美國留學英文簡歷五大常見錯誤09-05

            <delect id="sj01t"></delect>
            1. <em id="sj01t"><label id="sj01t"></label></em>
            2. <div id="sj01t"></div>
              1. <em id="sj01t"></em>

                      <div id="sj01t"></div>
                      黄色视频在线观看